嘉興智信教育咨詢(xún)有限公司

                          24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn)

                          0573-82081131

                          公司新聞

                          公司新聞

                          您現在的位置:首頁(yè) > 最新動(dòng)態(tài) > 公司新聞
                          走出去需高規格翻譯大賽
                          作者: 發(fā)布于:2013-9-9 16:45:57 點(diǎn)擊量:

                           9月2日,由國務(wù)院新聞辦公室、中國作家協(xié)會(huì )和中國外文局聯(lián)合舉辦的2013中國當代優(yōu)秀作品國際翻譯大賽在京啟動(dòng)。其實(shí),舉辦如此高規格文學(xué)翻譯比賽,據說(shuō)是因為相對于引進(jìn)的外國文學(xué)作品,中國當代文學(xué)作品走出去的步伐慢得多,呈明顯的逆差狀態(tài),這在很大程度上是受制于“中譯外”能力的不足。筆者認為,要消除中外文化進(jìn)出口的逆差,確實(shí)需要更多的中國文學(xué)走出去,也就需要高規格的文學(xué)翻譯比賽,激發(fā)全世界漢學(xué)家的翻譯熱情。

                            放眼目前的中國文學(xué)界,文學(xué)翻譯尤其是“中譯外”仍是個(gè)大問(wèn)題。之所以如此,一方面是因為,文學(xué)翻譯需要藝術(shù)悟性、文學(xué)修養,這不是光懂外語(yǔ)就能做到的。另一方面是因為,專(zhuān)職文學(xué)翻譯報酬低,是個(gè)需要耐得住寂寞的職業(yè)。

                            文學(xué)最能反映一個(gè)國家的文化,是一個(gè)民族向其他民族展示文化軟實(shí)力的重要窗口。而讓中國文學(xué)走入海外讀者視野,思想力和藝術(shù)性是關(guān)鍵。故筆者認為,我們確實(shí)需要更多高規格的文學(xué)翻譯大賽,真實(shí)、客觀(guān)、鮮活地再現當代中國和中國文化。




                          上一篇:新加坡政府部門(mén)網(wǎng)站依賴(lài)翻譯軟件鬧出笑話(huà)

                          下一篇:從“啃老族”的英文翻譯說(shuō)起

                          91麻精品国产91久久久久|亚洲一区二区无码精品久久|久久精品国产精艾草网|亚洲一区二区三区久久久|精品一区二区三区国产在线观看|亚洲一区精品中文字幕|毛片免费全部无码播放